고객님 문의 주셔서 감사합니다..
먼저 설명을 드리면 영문에서 올바른 표기법은 약자 뒤에 점(DOT)가 들어가는 표기가 올바른 표기이기 때문에 고객님의 주문처럼 온다면 모두 바로 잡아 보내 드리고 있습니다.
하지만 고객님께서 의도적으로 DOT를 빼셨다면 저희가 다시 한번 문의/확인후 처리했어야 하는 저희 불찰이 있어네요.
이런 경우 작업자의 실수 보다는 한번 더 확인이 필요한 저희 고객 응대의 실수 임을 다시 한번 사과 드리며
배송 업체 대한통운을 통하여 반품하시면 원하시는 각인이 없는 똑같은 제품으로 보내 드리겠습니다.
배송비도 물론 저희 부담(착불)으로 신청 하시면 됩니다.
다시 보내 드릴때 소정의 사은품(TEE)도 넣어 드릴게요..
다시한번 사과드리며 반품 확인후 바로 받아 보실 수 있도록 메모해 놓도록 하겠습니다.
감사합니다.
먼저 설명을 드리면 영문에서 올바른 표기법은 약자 뒤에 점(DOT)가 들어가는 표기가 올바른 표기이기 때문에 고객님의 주문처럼 온다면 모두 바로 잡아 보내 드리고 있습니다.
하지만 고객님께서 의도적으로 DOT를 빼셨다면 저희가 다시 한번 문의/확인후 처리했어야 하는 저희 불찰이 있어네요.
이런 경우 작업자의 실수 보다는 한번 더 확인이 필요한 저희 고객 응대의 실수 임을 다시 한번 사과 드리며
배송 업체 대한통운을 통하여 반품하시면 원하시는 각인이 없는 똑같은 제품으로 보내 드리겠습니다.
배송비도 물론 저희 부담(착불)으로 신청 하시면 됩니다.
다시 보내 드릴때 소정의 사은품(TEE)도 넣어 드릴게요..
다시한번 사과드리며 반품 확인후 바로 받아 보실 수 있도록 메모해 놓도록 하겠습니다.
감사합니다.